Définitions du toro bravo

toro bravo

  • Le comportement du toro en piste peut dépendre de la nature de sa bravoure :

Acoceador : toro peureux qui donne des ruades
Avisado : toro intelligent qui apprend vite
Blando : toro peu brave, qui sort seul de la pique et qui refuse le châtiment
Boyante : toro très brave, noble, qui livre un excellent combat
Bravucon : toro dont la bravoure n’est qu’apparente
Sentido : toro avisé qui vise plus l’homme que le leurre, plus l’animal sera âgé plus il s’avisera vite
Desigual : toro dont le comportement est variable au long de la lidia
Duro : toro dont le châtiment ne semble pas avoir entamé la force et le courage
Huido : qui cherche la sortie sans tenir compte des toreros
Manso : Sans bravoure avec toutes ses déclinaisons ; manso con casta, mansote, mansuron, manso perdido
Marrajo : toro de beaucoup de sentido, qui attaque à coup sur
Querencioso : toro ayant un penchant pour un endroit quelconque de la piste et ne le quitte qu’avec difficulté

  • Le comportement du toro en piste peut dépendre de la qualité de ses charges :

Ambidiestro : toro n’ayant pas de corne préférentielle
Diestro : toro préférant la corne droite
Zurdo : toro préférant la corne gauche
Abanto : toro qui court d’un côté à l’autre à sa sortie en piste et qui est long à s’arrêter
Ahormado : toro dont le port de tête a été fixé par la lidia et dont les charges sont droites
Bronco : toro aux charges rudes et désordonnées
Celoso : toro qui essaye d’attraper sa cible
Certero : toro adroit de ses cornes, dont les coups ont toutes les chances de porter
Claro : toro aux charges franches et rectilignes
Codicioso : toro à la combativité accusée
Fiero : toro qui charge furieusement
Furioso : toro qui sort excité d’une suerte
Incierto : toro manquant de fixité et ne laissant pas prévoir le moment où il va charger
Noble : toro qui ne tient compte que du leurre, franc dans ses charges
Pastueño : toro qui a une charge douce et sereine
Pegajoso : toro collant
Probon : toro qui donne des signes qu’il va charger mais tarde à le faire
Pronto : toro qui réagit rapidement à l’appel du torero
Receloso : toro réservé, peu clair dans ses charges
Seco : toro à l’attaque rapide et décisive
Suave : toro à la noblesse douce et sans vice qui permet des suertes artistiques
Tardo : toro long à réagir à l’appel du leurre
Topon : toro qui pousse de la tête dans le leurre, essaye d’accrocher au lieu de charger tête baissée
Voluntario : toro qui charge avant même le cite du torero

  • Lors du combat le toro peut être :

Abierto : toro qui a élu domicile au centre de la piste
Aculado : tor qui se tient l’arrière train appuyé perpendiculairement à la barrière
Amorcillado : toro mortellement blessé qui fait des efforts pour ne pas tomber, signe de grande bravoure
Aplomado : toro sortant alourdi et affecté généralement après les piques
Cerrado : toro qui a tendance à rester près des planches
Crecido : toro dont la bravoure s’affirme et croît tout au long du tercio de pique qui va à mas
Descompuesto : toro mal lidié dont les défauts ont été accentués et dont le port de tête n’a pas été fixé
Empapado : toro bien lidié qui met bien la tête dans le leurre
Entero : toro qui soit par grande caste soit par défauts du torero se retrouve aussi frais à la fin du combat qu’au début
Quedado : toro qui semble ralentir au moment de la charge
Suelto : qui va sans fixité au leurre ou qui quitte la cavalerie en fuyant

  • Pendant la lidia le toro peut être :

Acometer : charger vers ce qui le défie
Aconcharse : s’appuyer un flanc contre la barrière
Acostarse : fléchir d’un côté ou d’un autre lors de la charge
Acudir : charger vers ce qui le défie avec promptitude
Achuchar : bousculer de la tête sans encorner
Amusgar : remuer les oreilles juste avant de charger
Arrollar : renverser le torero et lui passer dessus sans l’encorner
Cabecear : bouger la tête en levant les cornes lors des passes
Cambiar el viaje : déviation de la course lors de la charge
Colarse : charger le leurre de façon très serrée
Cortar el terreno : couper la route du torero et gagner sur son terrain
Cornear : donner de la corne
Defenderse : s’acculer aux planches sur la défensive en donnant de la corne sur place
Derribar : essayer de renverser les picadors
Derrotar : donner des coups de cornes latéralement
Desafiar : attendre en défiant en baissant puis en levant la tête
Desarmar : désarmer le torero cape ou muleta suite à un derrote
Descubrirse : baisser fortement la nuque au moment de la charge ou du descabello
Desparramar : regarder sans buts précis tous les acteurs présents sur la piste
Doblar : plier les pattes après l’estocade
Embestir : charger à courte distance
Emplazarse : se planter sur la piste sans tenir compte des cites des toreros
Empuntar : attraper à la pointe de l’armure
Encunar : donner des coups de frontal sans utiliser les cornes
Entablerarse : querencia près des barrières
Escabar : gratter le sol avec les sabots avant
Escupirse : s’enfuir de la pique, signe de mansedumbre
Extrañar : faire un mouvement inattendu qui surprend le torero
Gazapon : toro qui charge en trottinant constamment
Hachazo : coup sec du toro donné de haut en bas
Hocicar : taper avec le museau
Humiliar : baisser la tête pour charger
Igualar : mettre le toro en place pour l’estocade
Palotazo : coup de plat de corne
Puntazo : blessure infligée par la pointe de la corne
Revolcar : faire tomber sa cible au sol sans chercher à la blesser
Taparse : essayer d’éviter les coups en levant la tête
Tomar las tablas : sauter la barrière
Topar : donner des coups de tête secs
Trompicar : faire perdre l’équilibre au torero sans le faire tomber